Книга: Охота на Снарка. Поэма (Кэрролл Л.); Вита Нова, Вита Нова, 2022
от 3149 до 4859
Издатель: Вита Нова
ISBN: 978-5-93898-739-5
EAN: 9785938987395
Книги: Зарубежная классическая проза
ID: 7004733
Добавлено: 14.12.2020
Описание
В книге представлено самое знаменитое поэтическое произведение английского писателя, поэта, математика и логика Льюиса Кэрролла (1832-1898) — загадочная поэма-нонсенс «Охота на Снарка» (1876) в блистательном переводе Григория Кружкова. Цикл иллюстраций известного московского художника Игоря Олейникова создан специально для настоящего издания.
Смотри также о книге.
СкидкаГИД инфо +
Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Охота на Снарка. Поэма (Кэрролл Л.); Вита Нова, Вита Нова, 2022»
По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 7 магазинах. На сегодняшний день доступен в 4 магазинах: Читай-город, Буквоед, book24, Яндекс.Маркет. По цене от 3149 р. до 4859 р., средняя цена составляет 3644 р., а самая низкая цена в магазине Читай-город. В случае, если для вас на данный момент цена слишком высока, вы можете воспользоваться сервисом «Сообщить о снижении цены» - мы оповестим вас как только цена опустится до желаемого значения. Но будьте внимательны, используя сервис «История цены» можно спрогнозировать в какую сторону изменяется цена, возможно сейчас самое время для покупки.
Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис. Купить с кешбеком можно в следующих магазинах: Читай-город, Буквоед, book24, Яндекс.Маркет. А информация о промокодах доступна рядом с ценой от магазина и постоянно обновляется.
Чтобы сделать правильный выбор у нас есть подборка видео обзоров.
Также покупатели оставили 7 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
ISBN | 978-5-93898-739-5 |
Автор(ы) | Кэрролл Л. |
Авторы | Кэрролл Л |
Вес | 1.00кг |
Возрастное ограничение | 16+ |
Возрастные ограничения | 16 |
Год издания | 2022 |
Год публикации | 2020 |
Издатель | Вита Нова, Вита Нова |
Кол-во страниц | 176 |
Количество страниц | 176 |
Переплет | Твердый переплет |
Переплёт | Мягкий |
Раздел | Классическая поэзия |
Серия | Отдельные издания |
Формат | 277x195мм |
Язык | Русский |
Видео обзоры
Где купить (4)
Цена от 3149 руб до 4859 руб в 4 магазинах
Также рекомендуем ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.
Похожие предложения вы можете найти в нашей подборке:
Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита Нова"
Книги: Классическая зарубежная поэзия с ценой 2519-3778 р.
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Буквоед 5/5 | Промокоды на скидку | обновлено 25.02.2025 |
book24 5/5 | Промокоды на скидку | обновлено 25.02.2025 |
Читай-город 5/5 | 3149 Промокоды на скидку | обновлено 12.10.2024 |
Яндекс.Маркет 5/5 | 4859 Промокоды на скидку | обновлено 27.06.2024 |
Avito 5/5 | Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома
| |
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 3086 | 14.07.2024 |
Подписные издания | 2310 | 23.04.2024 |
OZON | 7280 | 24.06.2024 |
Кэшбэк сервис СкидкаГИД
На сегодняшний день товар «Книга: Охота на Снарка. Поэма (Кэрролл Л.); Вита Нова, Вита Нова, 2022» можно купить с кешбеком в 4 магазинах: Буквоед, book24, Читай-город, Яндекс.Маркет
Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.
Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..
Пункты выдачи СДЭК г. Курск
Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК
Цены в соседних городах
Отзывы (7)
-
Blackboard_Writer
- 9 декабря 20205/5
Жил в Москве почти в полной безвестности
Один джентльмен - любитель словесности.
Он всё бриттов читал, он их так почитал,
Что потряс всю Москву и окрестности!
(Мой лимерик в честь шестидесятилетия
Г. Кружкова. Напомню, что он
блестяще перевёл лимерики Эдварда
Лира, разделяющего славу Кэрролла в
создании жанра "нонсенс")
Я отлично знаком с переводчиком и иллюстратором (к сожалению, заочно), поскольку оба они приняли самое деятельное участие в воспитании трёх моих детей
можно даже сказать, что их влияние сопоставимо с моим личным. Не был разочарован ни единожды. "Охота на снарка" - одно из любимых произведений нашей семьи.
Имеется несколько переводов этого замечательного произведения английского математика - Чарльза Лютвиджа Додгсона (он же писатель - Льюис Кэрролл (ЛК)). Удивительно, но оказалось возможным перевести этот образчик нонсенса практически точно. Это сделал Михаил Матвеев (ММ)
см. ссылку. Я это понимаю, но влюблён в перевод Григория Михайловича Кружкова (ГК) настолько, что невзирая на то, что читаю произведение на языке оригинала, перечитываю и перечитываю его перевод. А вот перевод ММ прочёл только раз из-за его точности, поскольку у меня имеется текст на языке оригинала.
Судите сами на примере следующего маленького фрагмента:
His form is ungainly--his intellect small (ЛК)
На вид неказист он и скуден умом! (ММ)
И лицом не Парис и умом не Сократ. (ГК).
Видно же, что вторая строчка является практически точным переводом соотвествующей строчки оригинала, но как замечательно перевёл это место ГК! Так у него бывает почти всегда. Исходный текст часто оказывается для него лишь поводом пофантазировать самостоятельно и его версия, зачастую, оказывается занятнее (здесь обычно говорят "представляет самостоятельный интерес").
Правда, в вещах, требующих иного подхода, он тоже бывает очень точен. Например, его переводы Джона Донна весьма точно передают оригинал. Здесь требуется особенная скрупулёзность.
Во избежание недоразумений я скажу, что перевод ММ - выдающееся событие и я рекомендую вам обязательно его приобрести.
Игорь Олейников настолько похож (в творческом отношении) на Григория Кружкова, что им давно нужно было заключить творческий союз и работать над одними и теми же текстами. Для Игоря Олейникова текст также является лишь стимулом для личной фантазии, а она у него О-ГО-ГО! Я думаю, что он работал с переводом, но я также думаю, что если бы он работал с оригиналом, то серия иллюстраций получилась бы ровно такой же, какая получилась.
Браво!!!
Если вы не купите эту книгу, я заплАчу! Напомню, что неуместно большая буква в слове всегда ударная.
PS: Очень важно замечание! Если вам попадётся аудизапись перевода ГК "Охоты на Снарка" в исполнении В. Герасимова - немедленно покупайте! Не можно уха отвесть! Блеск!!!
PS: Очень неважное замечание! Лишь два раза я остался недоволен переводами ГК: перевод стихотворения Киплинга "Если" выполнен Михаилом Лозинским сильно лучше, и перевод стихотворения:
На далёкой Амазонке не бывал я никогда
Только Дон и Магдалена - быстроходные суда...
(ну вы знаете).
Перевод Самуила Маршака этого стихотворения из одной сказки Киплинга тоже сильно лучше.
А может, это мне кажется в силу того, что эти переводы я читал в детстве и они сопутствуют мне много лет.
PS: Необходимое замечание! Есть ещё перевод "Охоты на Снарка" Леонида Яхнина (см. ссылку), который также представляет интерес. В книге по ссылке Вы найдёте чуть ли не всего Льюиса Кэрролла. -
Картинки и Разговоры
- 21 декабря 20205/5
Мир абсурда и нелепицы в интерпретации Игоря Олейникова заполнен гротескными милитаризованными образами. Сюжет в иллюстрациях развивается какой-то своей, параллельной тексту жизнью: со дна всплывают брутальные водолазы, команда охотников подобно репинским бурлакам тянет ремнями старый военный корабль, на котором вздыбился Юнион Джек, а Булочник явно попал в экспедицию прямо с больничной койки, сбежав с обследования головного мозга.
Сам художник на открытии выставки, где были представлены рисунки к «Снарку», отметил, что считает эту работу на данный момент лучшей в своей книжной карьере. -
Elena_A
- 24 февраля 20215/5
Ждала эту книгу несколько лет, как только узнала, что Олейников над ней работает. Иллюстрации - нет слов. Но. Нельзя так издавать Олейникова. Переплёт откровенно мал: если положить книгу горизонтально, обложка не будет закрываться. При этом продается книга в пленке, то есть до покупки и распаковки дефект незаметен.
-
Артур Алекс Василев
- 25 ноября 20213/5
Перевод Кружкова прекрасен, хоть и не является буквально точным. Весь смысл этого издания в сцепке именно данного перевода и иллюстраций Игоря Олейникова. По сути это альбом, где текст не просто идёт на фоне картинки, а является его художественной частью. В стиле художника лично мне видятся брутальные отголоски киберпанка на пару с антифашистской символикой. Чёрно-белая гамма с редкими элементами красного, изумительная прорисовка психоэмоциональных нюансов внешности и характеров персонажей. Рекомендую, как для себя любимого, так и в подарок для тонкой натуры. Поэма Кэрролла не велика - можно прочитать за раз, и широкоформатную (195 на 277 мм) графическую интерпретацию получило практически каждое четверостишие (а то и строка). Эти 170 страниц можно рассматривать бесконечно.
-
Татьяна
- 30 мая 20225/5
Напишу про книгу, содержание, наверняка, знакомо всем.
Отличное издание. Очень качественная книга. Альбомного формата. Обложка матовая, гладкая. Вроде бы не прорезиненная. Бумага белая матовая меловка, плотная. Форзацы черные, с небольшими светлыми полосками. Закладки нет.
Иллюстрации все в черных рамочках. Иллюстрации в большинстве черно-белые. В первых семи воплях цвет в иллюстрациях встречается редко и только восьмой вопль в цвете. Иллюстрации интересные, своеобразные.
Шрифт черный, но бывает и белый, цветной, размера он тоже разного. Иногда на черном фоне, иногда на белом, часто рядом с рисунками, на полосках, крапинках и тд. Книгу надо вертеть, текст не всегда удобно классически расположен. На некоторых страницах один и тот же текст бывает напечатан не один раз, наверное, как отражение. Текст идет не более двух абзацев на одном развороте. Если их на развороте больше, значит будет повтор.
Иллюстраций много. Всего 176.
Иллюстрации строятся на мрачных мемуарах, состарившегося в высоких военных чинах, бобра. На сайте издательства можно ознакомиться с частью книги, увидеть, что из себя представляют рисунки. В большинстве рисунки соответствуют тексту.
В целом книга замечательная. Для поклонников творчества Игоря Олейникова будет прекрасным подарком.
В книгу также вошла статья от переводчика Г. Кружкова. Есть немного информации о художнике.
Добавить отзыв
Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита Нова"
Зарубежная классическая проза - издательство "Вита Нова" »
Книги: Классическая зарубежная поэзия в Курске
Категория 2519 р. - 3778 р.